LANDING – TCHAT
Espagnole
Vos réunions traduites en temps réel
voix + tchat + documents
Deux méthodes de traduction
A. Traduction neuronale
B. Interprétation humaine
A. Traduction en temps réel par Intelligence Artificielle
Sous-titrage avec traduction neuronale pour multiplier les usages en réduisant les coûts.
Simple ←
Ne changez pas vos habitudes :
parlez, le sous-titrage s’affiche automatiquement dans la langue de votre choix.
Disponible ←
24/7
Une traduction instantanée de qualité que vous pouvez utiliser à tout moment.
Abordable ←
Réduisez le coût de l’interprétation d’un facteur 20+ !
B. Interprétation humaine
L’humain reste le meilleur moyen de la compréhension.
→ L’intelligence du sens
Une compréhension complète et contextuelle des échanges
→ Fluide
Des interprètes professionnels expérimentés
→ Naturel
Parlez naturellement, vous êtes compris !
UN SEUL OUTIL, DES UTILISATIONS MULTIPLES
Discuter, échanger, brainstormer dans toutes les langues
n’a jamais été aussi facile !
Simple – Disponible – Abordable
Service d’interprétation simultanée à un rapport prix/qualité qui défie toute concurrence
Vous utilisez peut-être déjà des équipes d’interprètes dans votre entreprise ou organisation. Ajoutez maintenant le service d’interprétation par intelligence neuronale de iBridge People pour multiplier les usages en réduisant les coûts.
Étude de cas
Notre équipe d’experts est à votre service pour une démonstration et pour adapter nos outils à votre besoin.
Les échanges entre les équipes de travail internationales ou avec des clients étrangers peuvent ainsi être facilitées avec un tchat et un sous-titrage qui traduisent en temps réel.
Les interactions multilingues sur des guichets sont possibles avec un tchat qui s’ouvre directement sur le smartphone du visitant et se connecte avec un QRCode sur la tablette de l’opérateur.